Create, translate and screen subtitles in theatre | Captitles

2 min read Original article ↗

Features

How is Captitles better than PowerPoint, you ask?

Dashboard mockup

Import script of your show

Create subtitles in a few minutes

When you import the script of your theatre show, AI will detect all spoken lines in it, turn them into supertitles and automatically divides the longest lines into shorter ones.

Dashboard mockup

Invite your colleagues

Collaborate as in Google Docs

Invite director or dramaturgist to make some final polishment. Then invite translator to make their work.

Dashboard mockup

Translate using AI

Create translations in 1 click

If a translator is not available, you may use artificial intelligence to make translation for you.

Dashboard mockup

Make it ready for screening

Less technical hassle = Focus on the artistic quality

You can always freely edit all the captions, its style, color, font and alignment. All changes are stored in cloud.

How does it work

Explained in one minute

Prepare your captions in minutes, instead of days.

Let AI do all the manual work for you.

Then add your human touch.  

The ultimate tool for theatre captioning.

Guides and tools

Learn more about technical aspects of theatre

Explore tools & strategies for modern theater, improve artistic quality and grow your audience.

Support

Frequently asked questions

Everything you need to know about Captitles. Can’t find the answer you’re looking for? Feel free to reach us.

Can AI by processing my script really produce high-quality supertitles?

Absolutely, give it a try yourself! Our app is free to download. Just import your script and experience the quality firsthand.

Our theater lacks the necessary equipment for surtitling. Is there a way you can assist?

Yes, we can help. Our upcoming feature, Captions to Audio, eliminates the need for projection equipment. It streams translated spoken surtitles like a podcast, requiring only a smartphone, earphones, and internet access for your audience.

How can we reduce the cost of implementing surtitles?

We had supertitles in our past, but they didn't attract more audience. Why?

Consistency and marketing are key. Regular captioning of all shows and clear information about this in your marketing materials are vital. Promoting your captioned shows in relevant channels, like local groups for people with hearing disabilities, can also make a significant difference.

What's the difference between surtitles made in PowerPoint and your app?

If you have previous experience creating surtitles in PowerPoint, try downloading Captitles and importing your script. You will notice the difference for yourself.